﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>沪江每日听力 - 美国之音</title>
    <link>http://voa.hjenglish.com</link>
    <description>沪江每日[{0}]听力为大家精选时事要闻，并提供方便快捷的在线听写工具，一起交流讨论听写心得</description>
    <pubDate>Tue, 15 May 2012 13:25:01 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 13:25:01 GMT</lastBuildDate>
    <generator>Rss Generator By voa.hjenglish.com</generator>
    <item>
      <title>[慢速VOA110731] 如何手工造纸(2/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/sp/20110731</link>
      <pubDate>2011-07-30 14:19</pubDate>
      <description>How to Do It: Making Paper by Hand&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_others.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:42, 已听写人数:171, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/sp/20110731' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Hints: &lt;br /&gt;
enterpriseworks.org &lt;br /&gt;
校稿 不睡漫漫 &lt;br /&gt;
翻译 superabit &lt;br /&gt;
组长 zpdslshhz</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107300210467657501.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[标准VOA110731] 美债务危机致党派纷争日益严重</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/st/20110731</link>
      <pubDate>2011-07-30 14:19</pubDate>
      <description>With US Debt Crisis Looming, Partisan Gridlock Hob&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_politic.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:33, 已听写人数:112, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/st/20110731' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;描述：美国债务危机引发债务上限问题讨论，党派纷争日益加剧。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hints:&lt;br /&gt;
Armageddon&lt;br /&gt;
Democratic Senate Majority Leader Harry Reid&lt;br /&gt;
Republican House Speaker John Boehner&lt;br /&gt;
the White House&lt;br /&gt;
Minority Leader Mitch McConnell&lt;br /&gt;
the House of Representatives&lt;br /&gt;
Minority Democrats&lt;br /&gt;
Tea Party faction of the Republican &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
校对&amp;翻译&amp;答疑：素心共语&lt;br /&gt;
组长：dramatic150</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107300827369067643.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[标准VOA110730] 伊朗古典音乐有了新的观众（2/2）</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/st/20110730</link>
      <pubDate>2011-07-29 14:29</pubDate>
      <description>Classical Iranian Music Gets a New Audience&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_entertain.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:10, 已听写人数:66, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/st/20110730' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;概述：卡其曼演奏大师凯罕•卡霍受邀到美国托利多大学演出。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hints：&lt;br /&gt;
Kalhor &lt;br /&gt;
YouTube &lt;br /&gt;
Shayan Parsai&lt;br /&gt;
Persian Student Association&lt;br /&gt;
University of Toledo&lt;br /&gt;
call him "Master,"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻译&amp;校对&amp;答疑：xzc1987&lt;br /&gt;
组长：cxn1990</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107290926559687081.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[慢速VOA110730] 如何手工造纸(1/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/sp/20110730</link>
      <pubDate>2011-07-29 14:29</pubDate>
      <description>How to Do It: Making Paper by Hand&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_others.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:42, 已听写人数:197, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/sp/20110730' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Hints: &lt;br /&gt;
Egypt &lt;br /&gt;
Nile Valley &lt;br /&gt;
校稿 maymedici &lt;br /&gt;
翻译 龙猫08&lt;br /&gt;
组长 李奇亮</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107290625334212463.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[慢速VOA110729] 词语掌故：洛杉矶的别称(2/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/sp/20110729</link>
      <pubDate>2011-07-28 14:34</pubDate>
      <description>Words and Their Stories: Nicknames for Los Angeles&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_others.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:43, 已听写人数:131, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/sp/20110729' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(73, 73, 73); font-family: verdana, 'ms song', ����; font-size: 12px; -webkit-border-horizontal-spacing: 2px; -webkit-border-vertical-spacing: 2px; "&gt;Hints:&amp;nbsp;&lt;br&gt;Los Angeles County&amp;nbsp;&lt;br&gt;Tinseltown&amp;nbsp;&lt;br&gt;Hollywood&amp;nbsp;&lt;br&gt;La-La Land&amp;nbsp;&lt;br&gt;Beverly Hills&amp;nbsp;&lt;br&gt;Pasadena&amp;nbsp;&lt;br&gt;Rose Parade&amp;nbsp;&lt;br&gt;New Year's Day&amp;nbsp;&lt;br&gt;Santa Monica&amp;nbsp;&lt;br&gt;Malibu&amp;nbsp;&lt;br&gt;the Pacific Ocean&amp;nbsp;&lt;br&gt;Venice&amp;nbsp;&lt;br&gt;Randy Newman&lt;/span&gt;&lt;br&gt;校稿 forever秋懵&lt;br&gt;翻译 天地一沙鸥wp &lt;br&gt;组长 jilang</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107280850537347777.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[标准VOA110729] 伊朗古典音乐有了新的观众（1/2）</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/st/20110729</link>
      <pubDate>2011-07-28 14:34</pubDate>
      <description>Classical Iranian Music Gets a New Audience&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_entertain.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:0:50, 已听写人数:94, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/st/20110729' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;概述：西方国家很少能听到波斯的音乐，但是卡曼奇却在美国俄亥俄州出现了……&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hints： &lt;br /&gt;
kamancheh&lt;br /&gt;
Shayan Parsai&lt;br /&gt;
YouTube&lt;br /&gt;
Kayhan Kalhor &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻译：未丸宸 &lt;br /&gt;
校对：未丸宸  &lt;br /&gt;
组长：方小异 &lt;br /&gt;
答疑：未丸宸</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107280944142349739.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[慢速VOA110728] 词语掌故：洛杉矶的别称(1/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/sp/20110728</link>
      <pubDate>2011-07-27 14:26</pubDate>
      <description>Words and Their Stories: Nicknames for Los Angeles&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_others.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:57, 已听写人数:167, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/sp/20110728' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Hints:&lt;br /&gt;
Los Angeles&lt;br /&gt;
California&lt;br /&gt;
L.A.&lt;br /&gt;
the City of Angels&lt;br /&gt;
City of Flowers and Sunshine&lt;br /&gt;
The Big Apple&lt;br /&gt;
The Big Orange &lt;br /&gt;
The Entertainment Capital of the World&lt;br /&gt;
Hollywood &lt;br /&gt;
校稿 天地一沙鸥wp&lt;br /&gt;
翻译 chshhj&lt;br /&gt;
组长 ilmalfoy</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107270903207963066.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[标准VOA110728] 古有神农遍尝百草，今有智者悬壶济世 (2/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/st/20110728</link>
      <pubDate>2011-07-27 14:26</pubDate>
      <description>Study: Eradicating Cancer-Causing Infection Feasib&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_technology.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:14, 已听写人数:80, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/st/20110728' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;概述：能否实施根除幽门螺旋杆菌的措施令专家犹豫不决。 &lt;br&gt;
Hints： &lt;br&gt;
The Lancet &lt;br&gt;
Greenberg&lt;br&gt;
H. pylori &lt;br&gt;
pathogen &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
翻译&amp;amp;校对&amp;amp;答疑：mojododo&lt;br&gt;
组长：蓝色三叶草</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107270916379537329.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[慢速VOA110727] 快速发展的网络名誉管理产业(2/2)</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/sp/20110727</link>
      <pubDate>2011-07-26 14:19</pubDate>
      <description>Paying Others to Worry About Your Online Image&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_economy.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:2:01, 已听写人数:113, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/sp/20110727' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Hints: &lt;br /&gt;
WebiMax &lt;br /&gt;
the Constitution &lt;br /&gt;
Ken Wisnefski &lt;br /&gt;
校稿 Season111&lt;br /&gt;
翻译 小章丶Cat &lt;br /&gt;
组长 lisa1128</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107260920422342220.mp3</enclosure>
    </item>
    <item>
      <title>[标准VOA110727] 古有神农遍尝百草，今有智者悬壶济世</title>
      <link>http://voa.hjenglish.com/st/20110727</link>
      <pubDate>2011-07-26 14:19</pubDate>
      <description>Study: Eradicating Cancer-Causing Infection Feasib&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/cover/class_technology.jpg' align='absmiddle'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src='http://voa.hjenglish.com/images/star01.gif' align='absmiddle'/&gt;时长:1:26, 已听写人数:108, 平均正确率:80% &lt;a href='http://voa.hjenglish.com/st/20110727' target='_blank'&gt;开始听写&amp;raquo;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;概述：新研究发现一种常见致命癌症的感染根除已成为可能，但是不同的方法在不同的地区会有不同的效果。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hints:&lt;br /&gt;
H. pylori&lt;br /&gt;
Robert Greenberg &lt;br /&gt;
Fred Hutchinson Cancer Research Center &lt;br /&gt;
校对&amp;翻译&amp;答疑：shellyray163 &lt;br /&gt;
组长：清蝉</description>
      <enclosure>http://t1.g.hjfile.cn/listen/201107/201107260736499686511.mp3</enclosure>
    </item>
  </channel>
</rss>
