Last week, the United Nations held a World Summit on Food Security. But the 3-day meeting in Rome produced only limited measures to fight rising hunger. The U.N. World Food Program says more than 1,000,000,000 people - 1/6 worldwide - do not get enough food to be healthy.
The
troubled world economy is not the only cause of recent increases. The
poorest countries continue to face high food prices, which have fallen
elsewhere. The U.N. Food and Agriculture Organization says more than 30 nations continue to need emergency food assistance.
Secretary General Ban Ki-moon said the food crisis has forced millions of families into poverty and hunger. He said 6,000,000 children die of hunger every year. And he warned that food security is closely connected to the issue of climate change.
"At a time when the global population is growing, our global climate is changing. By 2050 we know we will need to grow 70% more and more food. Yet weather is becoming more extreme and unpredictable."
The delegates in Rome promised to continue efforts to reduce by half the number of hungry people by 2015. But critics pointed out that world leaders made a similar promise more than 10 years ago.
上周,联合国举行了食品安全世界峰会。但这次在罗马举行的为期3天的会议仅仅提出了对抗日益严重的饥饿问题的有限措施。联合国食品组织表示有10亿人——占世界人口的1/6——没有得到足够的食物来维持健康。
世界经济危机不是最近日益严重的饥饿问题的唯一原因。当其他地方食品价格已经降下来的时候,最贫穷的国家的价格仍居高不下。联合国粮农组织表示超过30个国家仍然需要紧急食物救助。
联合国秘书长潘基文表示食品危机已经导致上百万家庭的贫困和饥荒。他说每年有600万儿童因饥饿而死。他告诫食品安全和环境变化密切相关。
“随着人口增长,我们的全球气候正在变化。到2050年我们必须使食物增长率达到70%。然而到时的气候会变得更加极端而不可预测了。”
在罗马与会的代表们承诺将继续努力以2015年为限使饥饿人口减少一半。但评论家指出同样的承诺10年前已做过。
本文为最新听写,相关参考答案三天以后对所有人开放
如果你想立即获取参考答案,请保存听写稿。
或进入论坛 [参与听写活动]